公民
法国18世纪著名启蒙思想家卢梭(J. Rousseau, 1712-1778)在其《爱弥儿》(论教育)一书中谈了一个小故事:
有一个斯巴达妇女的五个儿子都在军队里,她等待着战事的消息。一个奴隶来了,她战栗地问他。
“你的五个儿子都战死了。”
“贱奴,谁问你这个?”
“我们已经胜利了!”
于是,这位母亲便跑到庙中去感谢神灵。
卢梭最后得出结论:这样的人就是公民。
Full Text »
法国18世纪著名启蒙思想家卢梭(J. Rousseau, 1712-1778)在其《爱弥儿》(论教育)一书中谈了一个小故事:
有一个斯巴达妇女的五个儿子都在军队里,她等待着战事的消息。一个奴隶来了,她战栗地问他。
“你的五个儿子都战死了。”
“贱奴,谁问你这个?”
“我们已经胜利了!”
于是,这位母亲便跑到庙中去感谢神灵。
卢梭最后得出结论:这样的人就是公民。
Full Text »
1995年有一部非常优秀的史诗性电影《勇敢的心》(Brave Heart),由大导演梅尔-吉布森导演、主演,曾荣获5项奥斯卡奖。该片极为成功地塑造了维廉-华莱士高大光辉的英雄形象、庞大逼真的战争场面、悲壮泣美的爱情故事以及复杂生动的历史事件,正、反面形象也都塑造得那么逼真生动。
从1999年第一次观看这部电影起,前后已不下十多次,每次都有不同的感受和体会,而最让我感叹不已的是电影的最后一节,即华莱士被捕押赴刑场处决。当关押华莱士的囚车慢慢驶往刑场的途中,沿途挤满了无数的民众,他们对华莱士这位“叛国分子”厉声叫骂,纷纷向他投掷石块、杂物、垃圾等等,而坚强的华莱士一脸冷漠,不动声色,泰然处之。而在华莱士被肉体折磨直至砍头的过程中,刑场周围的看客——普通的苏格兰人们一直在围观叫嚣,对这位民族英雄毫无半点怜悯之情。最终,愚昧、麻木的人们与英格兰国王的审判官一道把华莱士折磨致死。在人们眼里,这位“叛乱分子”罪有应得、死有余辜!
Full Text »
近期在阅读过程中,发现一位作者在其学术著作之扉页处清楚地写下了这样一句话:
Man veigilt einem Lehrer schlecht wenn man immer der Schüler bleibet.
这句德语大致可以翻译为:如果一个人总是学生的话,那么他就没有很好地报答他的老师。
看罢不禁心头一颤,从上小学开始,一直到现在读博,从来都是在老师的呵护与关爱下,“总是学生”!不仅如此,自己尚未在思想上真正独立,遑论“很好地报答”老师。如此,不能不让人深感惭愧。
Full Text »
人会发现:没有什么比完全的寂静,没有激情,没有工作,没有娱乐,没有努力更令人无法忍受。那时,他面对他的无用、孤独、不足、依赖、无助、空虚。从他的灵魂深处,会立即涌现出无聊、忧伤、沮丧、懊恼、怨恨、绝望。
人们常常追求运动、娱乐、时尚、艺术和社交,不是因为它们会带来快乐,而是因为它们让我们的心灵远离自己。
Full Text »
* The author Nonthinker (Freereed) has published this post on the Leser-Artikel of www.zeit.de (Germany), which is sparking the hotter discussion between the German and the Chinese. Click this link to join me.
Recently the surprised bias against China the Western media hold greatly impressed me. One of their focuses is the so-called Tibet issue which they distorted in the partial perspective. Another is the preferred reports of deliberate disruption of the 2008 Olympic torch relay.
Without intent to comment on something about Tibet and Games, I find the top contributing factor in the Western evil attitudes towards China is arrogance. They are self-centered and believe them superior to the rest of the world in morals, values, beliefs and so on, only based on they are economically developed.
Rooted in the above arrogance, they are naturally educated to develop a kind of prejudice against some problems, especially against those developing nations. Those who are not in accord with their morals, values and beliefs are severely denounced.
When it comes to freedom, democracy and human rights, universally acknowledged originated from the Western, the majority of the nations believe they are what nations pursue. But it does not mean that every nation consents to accept all from the Western. That is to say, every nation would selectively learn the Western values, political systems and measures which are proved to be practical and suitable to their nations. It is up to them, not to the Western.
Full Text »
古罗马哲学家塞内加(Seneca,约前4~65年):自从有了学者,好人就没有了,古老的质朴而又自由的德性变成含混艰涩的知识学,我们至多由此学会论辩,却学不会活着。
法国18世纪杰出的启蒙思想家卢梭(J. J. Rousseau,1772-1778):学者们固然有时比一般人的成见少,但是另一方面,他们对已有的成见坚持的比一般人更厉害。
Full Text »